This week I interpreted simultaneously EAGE (European Association of Geoscientists & Engineers) courses on seismic attributes, geostatistics and deepwater sedimentary systems. It was really hard but very interesting! And now two weeks of preparation and a week of work are left behind; the translation was not ideal but everyone was happy and that’s what matters in the end. Now I can relax and feel glad about great new knowledge I aquired: it has been a great experience! I would like to thank the organizers for trust and support.
For more details please see https://events.eage.org/en/
Continue reading “EAGE courses on seismic attributes, geostatistics and deepwater sedimentary systems (13-17 November)”
International Charity Festival “Inclusive Dance”
Today I had a very interesting experience: I interpreted simultaneously at the International Charity Festival “Inclusive Dance”. It was a third day of the festival. Couples and teams with disabilities from all over Russia and foreign countries took part in a dance contest. So much beauty, energy, will power and joy of life in these people – we should learn from them! See the Festival site for more details.
Weekly session of the Board of Rosbank

Today I interpreted simultaneously using “Sheptalo” portable equipment at a weekly session of the Board of Rosbank. It should be noted that such interpreting – without a booth, interpreter’s headphones and microphones for speakers – causes special difficulty since an interpreter does not always hear well especially if he or she sits not at a round table together with speakers but at a distance from it. Continue reading “Weekly session of the Board of Rosbank”
Cosines P: Interpreters’ Conference/Contest
Today I visited Cosines – interpreters’ conference/contest. So many insights, lessons learned, thoughts and emotions! Dear organizers of the conference: thank you so much for a great idea and its remarkable implementation! Continue reading “Cosines P: Interpreters’ Conference/Contest”
