Skip to content

Natalia Fedorenkova: English-Russian Interpreter

  • Home
  • About
  • Services
  • Gallery
  • Contacts
  • References and Certificates
  • English
    • Русский
    • English
Posted on 2021-07-142021-07-14 by Natalia Fedorenkova

Remote interpreting – how one EC leader responded to the lockdowns

My interview with Carlos Hoyos, the European Commission’s Head of Unit for Spanish interpretation, follow the link. We talked about how European Commission interpreters dealt with Covid-19 pandemic.

CategoriesUncategorized

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post navigation

Previous PostPrevious The European Parliament’s responds to remote interpreting challenges
Next PostNext How the UN’s interpreter team has dealt with the pandemic

Log In

  • Register
  • Lost Password
  RSS Feed

Recent Posts

  • Multilingual Spring Series
  • How the UN’s interpreter team has dealt with the pandemic
  • Remote interpreting – how one EC leader responded to the lockdowns
  • The European Parliament’s responds to remote interpreting challenges
  • My article in ATA Chronicle
  • Online Interpreting: New Players on the Remote Simultaneous Interpreting (RSI) Market
  • My lecture for the Arab School of Translation The House of Wisdom: 10 tips for young interpreters and translators
  • UTIC
  • 6 remote simultaneous interpreting (RSI) platforms and Zoom
  • National Aviation Infrastructure Show (NAIS)
Proudly powered by WordPress
 
Go to mobile version