Kriogenmash

Today I interpreted consecutively at the negotiations between Air Products,  the world-leading Industrial Gases American company, and Kriogenmash in Balashikha, the Moscow region. The parties discussed industrial safety, hazard classes and measures taken to prevent incidents – my experience in technical translation was of great use to me today.

Louis Vuitton

Today I was employed to do whispering interpreting (simultaneous interpreting without the booth) at Louis Vuitton HQ in Moscow – GUM (state department store on the Red Square) of the training for top managers on stress management, self-organization and mindfullness. It was really interesting and I will use some of the ideas: for example, it turned out that according to a number of studies if we are multi-tasking we work 40% slower It means that it is much more efficient to complete the first task before taking another.

Gartner local briefing

The briefing today continued a series of IT translations. The topics included the optimization of customer experiance with ML (machine learning) and AI (artificial intelligence) and gaining a 360-view of customers in a world of disparity and silos.

Know Your Worth

Today I took part in the Know Your Worth Seminar by Julia Poger, AIIC member. I would like to stress the importance and usefulness of marketing for interpreters and such seminars that teach freelancers how to position themselves on the market and how to communicate in the right manner with clients and colleagues. Julia, thank you very much for sharing your knowledge and marketing tricks. I will try to use everything you told us about. I strongly recommendthis seminar to all freelance interpreters!
For more details about the seminark, please, see the official website https://kyw-seminar.com/