Первый синхрон. Какой он?

Сегодня очередной раз работала со своими самыми старыми заказчиками: мы вместе уже более 10 лет и это уже какие-то почти семейные отношения. Но суть не в этом. Каждый раз, когда мы встречаемся, на меня накатывает ностальгия и я вспоминаю свой САМЫЙ ПЕРВЫЙ синхрон. Наверное, у каждого синхрониста есть подобная история, которая не забывается никогда. Вот моя. Я тогда еще училась в Университете. Мои клиенты вышли на меня по рекомендации преподавателя, что было лестно, и хотелось оправдать ожидания. Первый опыт работы с ними был последовательный перевод, который прошел неплохо, и потом меня сразу пригласили ехать в Швейцарию (да-да, отсюда моя любовь к Швейцарии!) на конференцию переводить синхронно. До сих пор удивляюсь смелости моих заказчиков (они знали, что у меня опыта нет вообще никакого), а также моей собственной, но тогда я решила, что будет непростительно упустить такой шанс. И вот, я в Швейцарии, иду в кабину (оборудование в которой тоже вижу в первый раз в жизни, в Университете у нас оно выглядело по-другому), коленки трясутся и сердце колотится. А надо сказать, что тема конференции была довольно непростая: медицинское оборудование, и при этом несколько научных презентаций по физике. Но бесстрашным везде у нас дорога и вот я иду. Но мало того, что это 1 синхрон и сложная тема, я еще и оказываюсь в кабине одна…Почему? В тот момент я еще вообще плохо понимала, как работают синхронные переводчики, они мне казались такими «небожителями» с другой планеты. Только потом я узнала, что вообще-то синхронисты работают по двое и меняются каждые 20-30 минут. Итак, 1 синхрон, сложная медицинская тема, соло-перевод, но и это еще не все. Рядом со мной в кабину садится заказчик. И – внимание – когда я что-то не понимаю и перевожу не правильно, снимает с меня наушники (!!!) и начинает мне объяснять, что это на самом деле такое и как это нужно было перевести. То есть вы понимаете, да, конференция спокойно себе идет дальше, спикер развивает мысль, а я сижу и внимаю заказчику (естественно, на адреналине все равно почти ничего не понимая), а когда снова надеваю наушники, пытаюсь заново въехать, о чем же у нас тут речь. Потом мне мои слушатели еще сказали, что как-то на особо сложном пассаже слышали в моем исполнении отчаянное восклицание «О боже мой!!!». Но несмотря на все это мне повезло – и с заказчиком, который проявил удивительное доброжелательное отношение и терпение, и со слушателями, которые меня только всячески поддерживали. Если кто-то из них это прочтет – спасибо вам! Отчасти благодаря вам я не сбежала из профессии, а продолжила учиться и развиваться, хотя мой первый синхрон и был таким стрессовым. И благодаря вам я объехала потом пол-Швейцарии. Это было здорово!

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.