Еженедельное заседание Правления Росбанка

Сегодня переводила синхронно с помощью переносного оборудования “Шептало” на еженедельном заседании Правления Росбанка. Надо заметить, что такой перевод – в отсутствии кабины, наушников у переводчика и микрофонов у выступающих – представляет собой особую трудность, так как далеко не всегда все хорошо слышно, особенно если переводчик сидит не за общим круглым столом, а в сторонке. Читать далее «Еженедельное заседание Правления Росбанка»

Косинус Пи: конференция/конкурс переводчиков

Побывала сегодня на Косинусе Пи – конференции/конкурсе переводчиков. Масса впечатлений, знаний, мыслей и эмоций! Огромное спасибо организаторам за великолепную идею и ее блестящее воплощение! Читать далее «Косинус Пи: конференция/конкурс переводчиков»

Заседание Ассамблеи народов Евразии в Общественной палате Российской Федерации

Сегодня переводила синхронно на заседании Ассамблеи народов Евразии в Общественной палате Российской Федерации. Освещался обширный круг вопросов, в том числе создание Советов по разным направлениям, культурные проекты, направленные на поддержание мира и согласия среди народов Евразии, обмен опытом и т.д. Читать далее «Заседание Ассамблеи народов Евразии в Общественной палате Российской Федерации»

XI Международный форум-выставка «Профессиональная мобильная радиосвязь, спутниковая связь и навигация»

Сегодня переводила синхронно на XI Международном форуме-выставке «Профессиональная мобильная радиосвязь, спутниковая связь и навигация». Получила новый интересный опыт в области IT и мобильной связи.