Тренинг компании Бернафон по слуховым аппаратам

Сегодня прошел тренинг компании Бернафон в Москве, посвященный новой революционной линейке слуховых аппаратов Zerena. Представители компании из Швейцарии подробно рассказали о преимуществах и технических характеристиках этих аппаратов, а также ответили на все вопросы врачей и инженеров из России. С удовольствием каждый раз работаю с этой компанией – уже на протяжении 10 лет!

Тренинг для новых сотрудников в Росбанке

Сегодня я в очередной раз посетила головной офис Росбанка, где проходил очередной тренинг для новых сотрудников, где на этот раз выступал первый заместитель Председателя Правления Андре Марк Прудан-Токканье, которого мне выпала честь переводить последовательно.

Учения по ядерной безопасности COSINUS II


16-21 апреля я принимала участие в учениях по ядерной безопасности COSINUS II (Cooperation Simulation Exercise on Nuclear Security) в г. Душанбе, Таджикистан. Учения проводились в учебном центре Агентства по ядерной и радиационной безопасности (NRSA). В мероприятии приняли участие представители из Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. В рамках учений участники были разделены на 5 групп и 2 вымышленные страны и должны были оперативно реагировать на поступающие сообщения об угрозах ядерной безопасности. Учения увенчались полным успехом: все команды прекрасно проявили себя и все участники отметили полезность и актуальность такого тренинга. В результате порядок был восстановлен, а преступники и опасные грузы задержаны. В тренинге принимали участие 5 переводчиков (по количеству групп), которые должны были переводить поступающие электронные сообщения, общение с мастер-группой и обратные письма от своих команд разным ведомствам.

Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог»

13-14 апреля в Москве прошел Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог», объединивший на одной площадке признанных экспертов разных областей перевода, опытных профессионалов, представителей переводческих компаний и заказчиков, преподавателей перевода разных школ, студентов и молодых специалистов. Обсуждались самые разные актуальные вопросы и проблемы профессии: перевод на высшем уровне, дипломатический перевод, межкультурная коммуникация, соло-перевод, технический перевод, специфика нефтегазового и медицинского перевода, маркетинг и ценнобразование в области перевода. В рамках форума прошло несколько мастер-классов и лекций. Было очень приятно пообщаться с коллегами и завязать новые знакомства. До встречи на следующем Форуме!
Более подробно ознакомиться с программой Форума можно на официальном сайте.