Здравствуйте!

Здравствуйте! Приветствую Вас на своем сайте. Если Вы нуждаетесь в устном последовательном или синхронном переводе на встрече или конференции, а также в услугах гида-переводчика, буду рада Вам помочь! Я работаю переводчиком с 2007 года. Имею большой опыт работы в штате нефтегазовых компаний. С 2017 года являюсь частным переводчиком. Специализируюсь по следующим тематикам: нефть и газ, нефтехимия, IT, электроника, транспорт, экономика, маркетинг, бизнес, политика, общая тематика. Более подробно узнать обо мне можно, перейдя по ссылке

Hello!

 

I am glad to welcome you to my site. If you are looking for a consecutive or conference (simultaneous) interpreter I will be pleased to offer you my services. I have been working as an interpreter/translator since 2007. First I worked as a staff interpreter/translator in major oil & gas companies and then in 2007 became a private interpreter. I specialize on the following topics: oil and gas, transport, petrochemistry, IT, electronics, economics, marketing, business, politics and general. For more details about me please see

Multilingual Spring Series

На сессии в рамках Multilingual Spring Series с Алексеем Гусевым (TRANSLIT), Алексеем Черненко (TRANSLIT) и Арсеном Лазурским обсудили текущее состояние дел в переводческой отрасли, насущные проблемы, горячие тренды и что нас всех ждёт в будущем, запись по ссылке.

Мое интервью с представителем ООН

Вышло мое интервью с Педро Хосе Эспиноза, главным переводчиком в ООН Найроби, статья на английском языке по ссылке. Мы поговорили о том, как в ООН обеспечивали перевод во время карантина и ограничений из-за пандемии Ковид-19.

Exit mobile version